English Translation: Hide from the moon, conceal (my love) My love, my passion, my life Hide from the moon, conceal
Chand Se Parda (चाँद से पर्दा) Movie: Jab We Met (2007) Singer: Atif Aslam Lyrics: Irshad Kamil Composer: Pritam Chakraborty
But what makes this song endure after three decades? It’s the clever wordplay. On the surface, it’s a warning to a beautiful woman to hide her face from the moon to prevent jealousy. However, the subtext celebrates female beauty so potent that it rivals nature itself. English Translation: Hide from the moon, conceal (my
Chand se parda kijiye, chhupaa lijiye Mere ishq ko, mere pyaar ko, mere jaan ko Chand se parda kijiye, chhupaa lijiye
So the message: Stop chasing impossible perfection outside. Face yourself. Life is terrifying — but that’s no excuse to avoid self-confrontation. However, the subtext celebrates female beauty so potent
Chand se parda kijiye... Veil yourself from the moon...
Hide (her/him) in your hem — cover from the moon Life is terrifying — but that’s no excuse
ना ना ना... चाँद से पर्दा कीजिए
"Chand Se Parda Kijiye" (चाँद से पर्दा कीजिये) is a timeless Hindi romantic song from the 1994 Bollywood film Aao Pyaar Karen . Sung by the legendary Kumar Sanu, with lyrics penned by Shyam Raj and music composed by Aadesh Shrivastava, the song remains a cherished classic. It beautifully captures the essence of love, using poetic metaphors that compare the beloved’s beauty to the moon, flowers, and divine radiance. This article provides a comprehensive, high-quality guide to the song, including its lyrics in Hindi, Romanized script, a poetic English translation, and an in-depth analysis of its meaning and cultural significance.
You're looking for the lyrics and English translation of the song "Chand Se Parda Kijiye"!
Chand se parda kijiye...